自動詞的ななにかはありましたが、これは命令形っぽい。
さぼーれ
ヒラカナ表記になってしまっているので原語が不明。
「さぼーる」の場合、スペイン語の「sabor(味)」が元になっているとは判るのですが、「さぼーれ」となるとちょっと予測がつきません。
日本語で「サボれ」なら判るんですけどね(笑)。
日々雑雑と過ごす
自動詞的ななにかはありましたが、これは命令形っぽい。
さぼーれ
ヒラカナ表記になってしまっているので原語が不明。
「さぼーる」の場合、スペイン語の「sabor(味)」が元になっているとは判るのですが、「さぼーれ」となるとちょっと予測がつきません。
日本語で「サボれ」なら判るんですけどね(笑)。