集合住宅と城。 キャッスルハイツ 小振りなマンションの建物名によくつけられている「ハイツ」ですが原語の「heights」は元々、高台にある集合住宅もしくは高台(断崖・絶壁を含む)の意味なので、この場合は高台(もしくは丘や絶壁・断崖の上)にある城(のような集合住宅?)となります。 語感だけでつけたのでしょうが、どうも意味が通らない和製英語と言える状況。 まあこんな例もあるので、いまさら突っ込み入れるのもなんなのですが。 Share Articleタグ付け処理あり:キャッスルハイツPrevious Article来了Next Article道場(うどん)なんぎ Related Posts ビルヂング 2026年6月16日 イケズします 2026年6月12日 二丁拳銃 2025年11月18日 コメントを残す コメントをキャンセルメールアドレスが公開されることはありません。 ※ が付いている欄は必須項目ですコメント名前 ※ メール ※ サイト 次回のコメントで使用するためブラウザーに自分の名前、メールアドレス、サイトを保存する。 上に表示された文字を入力してください。