英語表記していますが、原語はヒンデ
Blog
何か帽子をかぶった骸骨かと思いまし
統計学上の標準偏差±6σ。 CA
自分で淹れるのでしょうか。 珈琲
名前は勇ましいのですが。 龍吐水
ずいぶん昔の写真ですが。 かにカ
やっぱりすぐに読めない。 あなご
どこかの大陸の国の話なのかと。
整備士のなり手が減っている対策かと
フランス語とその翻訳と思われる日本
別名「のみすけ」とも。 呑兵衛
日本語の英語化。 ALKO 看
音の表記がおかしい。 2階へどお
以前から常用している自作ポータブル
なぜか第二章しか無い。 麺roa
凄い勢いの麺の竜巻。 マゼニボジ
普通は将棋の駒ですが。 左馬提灯
一見するとクラシカルなボコスカ喧嘩
庶民価格なのかと。 立ち呑み 庶
誰がどう見ても太ったオカマキャラ。