ホーム / 日々雑感 / 大阪事情 / 大阪の難読地名(#85)蕎原大阪事情大阪の難読地名(#85)蕎原による なんぎ 2件のコメント2010年7月26日 12:00 これもちょっと読めませんよ。 蕎原(そぶら) 「そばはら」(蕎原)と書いて「そぶら」。どう読めと言うのか、と反論しそうになります。 と思いましたら、やっぱりその方が正解で「蕎麦原」というのが昔の地名だとか。南北朝時代にも地名の記載があるとかで、蕎麦の産地らしかったようです。 ただ、ややこしいのが「そぶら」というのは通称で、実際は「そばはら」だという話もあります。 いったい、どちらで読んで欲しいのかさっぱり判らなくなります。 Share Articleタグ付け処理あり:大阪の難読地名蕎原Previous Article湯村温泉Next Article遅れ時分なんぎ Related Posts 落語家ではなく 2025年11月4日 神農さん 2025年10月13日 イカ焼き 2025年4月21日 2 件のコメント ぽんぽこやま 2010年7月27日 | 20:14 返信 あー、これは簡単「そぶら」ですねぇ・・・ってよく考えたら地元からそうは離れていないところでした。 地元民じゃないと読めないんですかね。 それにしてもなんぎさん、えらい山奥までいらしたもので。 ホンマは「そばはら」なんかもしれませんね。でも「そぶら」としか聞いたことがないというか、地元の人は「そばはら」と言っているつもりでも「そぶら」になってしまうんかもしれません。 なんぎ 2010年7月30日 | 01:26 返信 地元では当たり前、でもそのほかの地域などでは難読。 十三(じゅうそう)などが漢字は簡単ですが、そう読めないように、意外と地元では意識していないのです。 点野(しめの)も、取材中に地元の人には、ずっと住んでいるので当たり前のようによめるが、そんなものなのか。と、いうお話をいただいたこともありますので、そんなもんです(笑)。 コメントを残す コメントをキャンセルメールアドレスが公開されることはありません。 ※ が付いている欄は必須項目ですコメント名前 ※ メール ※ サイト 次回のコメントで使用するためブラウザーに自分の名前、メールアドレス、サイトを保存する。 上に表示された文字を入力してください。
ぽんぽこやま 2010年7月27日 | 20:14 返信 あー、これは簡単「そぶら」ですねぇ・・・ってよく考えたら地元からそうは離れていないところでした。 地元民じゃないと読めないんですかね。 それにしてもなんぎさん、えらい山奥までいらしたもので。 ホンマは「そばはら」なんかもしれませんね。でも「そぶら」としか聞いたことがないというか、地元の人は「そばはら」と言っているつもりでも「そぶら」になってしまうんかもしれません。
なんぎ 2010年7月30日 | 01:26 返信 地元では当たり前、でもそのほかの地域などでは難読。 十三(じゅうそう)などが漢字は簡単ですが、そう読めないように、意外と地元では意識していないのです。 点野(しめの)も、取材中に地元の人には、ずっと住んでいるので当たり前のようによめるが、そんなものなのか。と、いうお話をいただいたこともありますので、そんなもんです(笑)。
2 件のコメント
あー、これは簡単「そぶら」ですねぇ・・・ってよく考えたら地元からそうは離れていないところでした。
地元民じゃないと読めないんですかね。
それにしてもなんぎさん、えらい山奥までいらしたもので。
ホンマは「そばはら」なんかもしれませんね。でも「そぶら」としか聞いたことがないというか、地元の人は「そばはら」と言っているつもりでも「そぶら」になってしまうんかもしれません。
地元では当たり前、でもそのほかの地域などでは難読。
十三(じゅうそう)などが漢字は簡単ですが、そう読めないように、意外と地元では意識していないのです。
点野(しめの)も、取材中に地元の人には、ずっと住んでいるので当たり前のようによめるが、そんなものなのか。と、いうお話をいただいたこともありますので、そんなもんです(笑)。