英字アナグラム

 4文字の言葉をいつも、どうして、こう並べるのか。

セールのディスプレイ
 セールのディスプレイ

 ”SALE”をこのように並べてちゃんと一瞬で認識できるのか?
 完全に”SA”と”LE”が分離して認識されるので、何が書かれているのかわからなくなります。
 このまま上から読むと”SALE now on”で意味はセール中と意味はあっています。ただ4文字を2文字ずつ並べて四角配置すると縦読みか横読みか迷ってしまい、頭の中でとんでもない順序で言葉を認識し始めてしまうので、このように二行二段ではなく一行一段で表記する方が良いのではないでしょうか。
 ”SALE”の文字を大きく目立たせたかったのだろう・・・とは理解していますが、どうも残念感というか違和感が拭えません。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA